当前位置:首页 > 软件开发 > 正文内容

为去中国化,韩国把汉城改名首尔,废除汉字,如今他们后悔莫及(首尔什么时候叫汉城)

admin4个月前 (12-02)软件开发16

本文分享给大家的是:

2005年,一个城市改名的事儿,在东亚这块地方弄出了不小的动静,韩国官方说,以后我们首都的中文名不叫“汉城”了,叫“首尔”,就这么着,用了六百多年的“汉城”,一下就成了历史名词。

对我们来说,这感觉挺奇妙的,就像一个认识很久的老朋友,突然跟你说他换了个名字,有点不习惯这背后其实挺复杂的,是韩国那边急着想跟过去的历史划清界限,重新找找自己的定位可谁能想到,他们为了去中国化,首都改名、废除汉字,当初那个干脆利落的决定,现在让他们自己尝到了点说不出的滋味,甚至引发了广泛的社会反思与调整。

“汉城”这名字来得特别直接,公元1394年,朝鲜王朝的开国老大李成桂,把都城从开京搬到现在首尔这个地方,因为新都城北边靠着北汉山,南边挨着汉江,干脆就取了个“汉江北边的城”的意思,名字就叫“汉城”

这个名字,既标明了地理位置,也带着那个年代整个汉文化圈的一种共同印记,在差不多600年的时间里,“汉城”不光是朝鲜半岛的中心,在中国这边的官方文件、史书里,也都是这么叫的,是个正经名字后来历史变了,特别是二战打完,朝鲜半岛独立了,民族情绪一下子就起来了,在好多韩国人眼里,“汉城”的那个“汉”字,老让他们想到汉朝、汉族,甚至想到历史上跟中原王朝的那种关系,这种联想,就成了他们追求彻底独立自主路上的一根刺。

他们觉得,一个主权国家的首都,名字里不该有这么浓的“外国”味儿,所以,一场给首都“正名”的运动就这么起来了“首尔”(서울)这个词,在韩语里就是“首都”的意思,是个地道的韩语词,在很长的历史里,朝鲜半岛的老百姓口头上一直管首都叫“Seoul”。

可官方文件上写的汉字,一直都是“汉城”,韩国官方当时推着改名,核心想法就是,我们自己都叫了几百年的“Seoul”,为啥在国际上,尤其是在用汉字的圈子里,还得用那个背着历史包袱的“汉城”呢所以2005年改名,说白了就是想把口头上的叫法给扶正,跟那个他们觉得代表着“事大主义”的“汉”字彻底分开。

改名字这事儿,只是韩国那股文化去关联化浪潮里的一朵小浪花,更深的一个动作,是废除汉字历史上,朝鲜半岛很长时间没自己的文字,官方和读书人都用汉字一直到15世纪世宗大王弄出了“谚文”,也就是今天的韩文,普通人才有了好学的拼音文字。

可那之后的好几百年,汉字还是高级、正式的象征。

到了20世纪70年代,韩国总统朴正熙下命令搞“韩文专用”,学校里不教汉字了,想用纯粹的韩文建一个全新的、独立的文化体系这个决定在当时被看作是提升民族自尊心的大事,他们想通过语言上的“净化”,把跟中华文化圈在看和写上的直接联系给切断。

街上的汉字招牌被涂掉,课本里的汉字被删了,报纸杂志上也几乎看不到汉字,一下子,整个韩国社会好像一夜之间就进了“纯韩文时代”年轻人不认识汉字,甚至觉得那是爷爷辈才用的老古董,他们为自己有世界上最科学的文字之一感到骄傲,。

却没料到,这种彻底的切割会带来多尴尬的场面。

麻烦很快就来了,韩语里有差不多七成的词都是从汉语来的,这些“汉字词”用韩文(表音文字)写出来,就会出现一大堆同音词汉字一废,说话写文章里的歧义问题马上就冒出来了,有个流传很广的例子,消防栓上的“방수”(bang-su)这个词,要是不拿汉字标出来,它既能是“防水”,也能是“放水”,据说真有消防员在火灾现场对着这个词犹豫了一下,。

这个哭笑不得的场景,就是废除汉字带来现实麻烦的最好说明这种乱不只在日常生活中,在学术研究和法律这些需要精确的地方,问题更大,韩国的古书、历史文件、家族族谱,没一个不是用汉字写的1955 年,汉城大学发现历史系学生无法解读《朝鲜王朝实录》原始文献,因为这本书完全是用汉字书写的。

当整整一代年轻人完全不认识汉字,他们就等于失去了直接看懂自己国家历史的能力,他们看不懂祖宗留下的东西,理解不了古代诗歌里那些微妙的意思,甚至连自己名字里汉字的寓意都不知道这就造成了一种可怕的文化断层,历史不再是伸手就能摸到的传承,倒成了需要“翻译”才能懂的“外语”

由于韩文是表音文字,名字叫“김민수”,首尔就有5万人,如果写成汉字,可能同名的也就几十几百个人,但是没有汉字,一下同名的就有5万人了,没汉字标注根本分不清谁是谁。

没有汉字三星、现代等大厂发现员工看不懂技术文件1997 年,三星电子因技术文件翻译错误,损失 1.2 亿美元芯片订单现在不得已要求必须会1000个汉字才能上岗!司法界有个很典型的例子,韩国的法律条文里有大量精准的汉字词,比如“전세”(jeon-se,汉字是“传貰”,指韩国特有的一种租房方式)和“전대”(jeon-dae,汉字是“转贷”,指转租),只写韩文的话,不了解汉字词根的年轻法官和律师很容易搞混。

这就可能导致判决出错,这种因为文字歧义可能造成社会不公的情况,让韩国的法律界和学术界最先感觉不对劲他们发现,为了追求所谓的“文化独立”扔掉汉字,代价是牺牲了语言的准确性和历史的传承。

面对越来越严重的文化断层和社会问题,韩国国内开始有反思的声音了,很多有见识的学者大声呼吁,要求恢复汉字教育他们觉得,汉字不是“外国文字”,是早就融进朝鲜半岛历史文化血液里的一部分,是打开自己历史宝库的钥匙。

扔掉汉字,跟自己砍自己没什么两样,这种声音慢慢也得到了官方的回应

从2017年开始,韩国官方开始讨论在小学课本里同时标上汉字。

韩国《户籍法》《身份证法》等法律明确规定,身份证需标注姓名的汉字写法,这是为了解决谚文作为表音文字存在的姓名歧义问题。

这一系列的“拨乱反正”,标志着韩国社会对那场过度弱化汉字的政策运动的深刻反思,他们开始明白,文化自信不是建立在把历史一刀两断的基础上,而是建立在理解和包容自己历史复杂性的基础上把“汉城”改成“首尔”,可能满足了一时的民族自尊,但废除汉字带来的文化真空和现实困境,却需要好几代人去填补。

如今,当韩国年轻人为了更好地理解专业知识和历史文献,不得不重新拿起汉字课本时,这本身就是对当年那场激进行为的一种无声的“后悔”,历史这东西,终究不是一把剪刀就能轻易剪断的参考文献:金炫廷. (2005). 韩国首都“Seoul”的汉语新译名“首尔”的诞生过程. 《新世纪图书馆》. 王元. (2014).。

韩国“去汉字化”运动的历程与反思. 《文化学刊》. 詹德华. (2018).韩国汉字教育政策的演变及其对我国的启示. 《汉字文化》.

扫描二维码推送至手机访问。

版权声明:本文由rj119.com发布,如需转载请注明出处。

本文链接:http://www.rj119.com/post/3792.html

分享给朋友:

“为去中国化,韩国把汉城改名首尔,废除汉字,如今他们后悔莫及(首尔什么时候叫汉城)” 的相关文章

互联网广告出价及计费方式汇总『广告系列2』(互联网广告投放价格)

本篇文章给大家谈谈 如果你对数据分析感兴趣,希望学习更多的方法论,希望听听经验分享,欢迎移步宝藏公众号「小火龙说数据」,无广告、无软文、纯干货,更多精彩原创文章与你分享!00 序言在上篇广告系列文章中,和大家分享了「互联网广告的入门基础知识」 ,感兴趣的同学可以戳蓝字部分进...

独立站 SEO 教程:教你看透竞争对手网站秘诀(独立站分析竞争对手的粉丝量)

本篇文章给大家谈谈 外贸企业在做独立站建设时,经常会听到一个词——SEO,也就是搜索引擎优化很多人觉得这是技术问题,好像离自己很远,但其实它贯穿了网站建设、内容布局、用户体验乃至品牌曝光的方方面面在外贸市场的实际操作中,我们发现大部分外贸企业网站虽然建起来了,但SEO优化往往不到位...

2025深圳广告公司网络推广服务推荐榜 10年沉淀团队解决拓(深圳市的广告公司)

今天给各位分享 2025深圳广告公司网络推广服务推荐榜 10年沉淀团队解决拓客痛点广告公司作为商务服务行业的核心参与者,自身的网络推广能力直接决定客户获取效率但多数广告公司面临“懂营销但不懂网络推广”的尴尬——想通过网络获客,却因缺乏专业团队、不熟悉平台规则,导致推广效果差、客户转...

搭建谷歌推广外贸类型的网站怎么做(外贸google开发客户)

搭建谷歌推广外贸类型的网站怎么做(外贸google开发客户)

今天给各位分享 外贸人必看:三步打造谷歌青睐的独立站,让世界找到你!不止于建站,更在于经营在这个全球化的数字时代,你的客户可能来自地球的另一端作为一名外贸人,你是否曾经苦恼:为什么我的产品质量过硬,价格有优势,却总是难以吸引到海外客户?答案很可能出在你的“数字门户”——外贸网站上。...

2025国内十大网站建设公司,权威网站设计公司推荐精选榜单(网站设计平台)

今天给各位分享 在竞争日趋激烈的2025年,企业官网已不再局限于形象展示与产品介绍,一个专业而高效的企业网站,能够帮助企业构建“引流—转化—留存”的高效完整营销闭环,成为企业增长的关键引擎然而,面对网站建设市场服务能力参差不齐的现状,企业应如何选择一家专业可靠且适合自己的网站建设公...

叶建春在调研推进书香社会建设工作时强调 完善全民阅读推广服务体系 提升全民文化素养文明水平(书法家叶建童个人简介)

本文分享给大家的是:   省长叶建春今天就推进书香社会建设工作在南昌调研省委常委、南昌市委书记李红军一同调研  复建的豫章书院自9月底向公众开放以来,成为南昌文化新地标叶建春指出,要立足讲学、藏书等功能,鲜活展示书院流淌千年的文脉。 要精心做好文化遗产保护工作,最大程度保障...